Por: Viviana Hernández Monroy
La proyección de bibliotecas a la educación inclusiva se ha vuelto un reto para el futuro de los profesionales de la información. El soporte de colecciones físicas pertinentes a las identidades de cada unidad de información es tan solo una parte que enriquece este gran mundo. La creación de servicios innovadores, prácticos, cursos y talleres formativos ayudan a complementar la formación de los usuarios de las bibliotecas y abren nuevos espacios de inclusión y aportan a la formación del país.
Según la UNESCO la inclusión es:
[…] un enfoque que responde positivamente a la diversidad de las personas y a las diferencias individuales, entendiendo que la diversidad no es un problema, sino una oportunidad para el enriquecimiento de la sociedad, a través de la activa participación en la vida familiar, en la educación, en el trabajo y en general en todos los procesos sociales, culturales y en las comunidades[1]. (UNESCO, 2005, p.12)
En el marco de las bibliotecas se tienen en cuenta este tipo de definiciones que abarcan contextos mundiales y son referentes para contribuir al desarrollo de los procesos educativos inclusivos que brindan las unidades de información.
Por lo anterior, el Proyecto Aslan, un brazo robótico que interpreta y realiza el lenguaje de señas, puede ser una gran alternativa para complementar los servicios en bibliotecas, en especial aquellos que mejoren la atención directa al usuario, la comunicación, y relación entre los colaboradores y los usuarios.
Características:
- Se trata de un brazo robótico que realiza y ejecuta movimientos que se traducen en comunicación por lenguaje de señas.
- Tiene la capacidad de convertir el habla en lenguaje de signos, incluyendo la ortografía de las palabras y el conteo
- Es un objeto desarrollado por una impresión en 3D y creado por estudiantes de la Universidad de Amberes en Bélgica
- Lo conforman 25 piezas funcionales, 16 servomotores y 3 controladores que lo conectan con un ordenador para hacer la traducción o representación en señas del lenguaje hablado
- El funcionamiento consiste en dividir las palabras en letras para poder realizar la conversión, está se realiza por medio de un mensaje de texto dirigido al equipo que controla el brazo robótico.
[1] Traducción de la autora.

En el siguiente video se puede detallar el proyecto.
Este prototipo de servicio desarrolla soluciones en la interacción con la población de personas que presentan deficiencia auditiva o carecen de la misma. En los servicios de una biblioteca fomentan y promueven mayor participación de esta población regalando oportunidades de aprendizaje y abren nuevas puertas de lenguaje.
REFERENCIAS
UNESCO (2005). Guidelines for inclusion: Ensuring Access to education for all. París: UNESCO. http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001402/140224e.pdf
Descubre más desde Bibliosabana
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.